"syn" meaning in Old Polish

See syn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /sin/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /sin/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: synek [diminutive]
Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *sew-? Proto-Indo-European *sewH- Proto-Indo-European *suHnús Proto-Balto-Slavic *sū́ˀnus Proto-Slavic *sy̑nъ Old Polish syn Inherited from Proto-Slavic *sy̑nъ. First attested in the 14th century. Etymology templates: {{etymon|zlw-opl|:inh|sla-pro:*sy̑nъ|id=son|text=+|tree=+}} Etymology tree Proto-Indo-European *sew-? Proto-Indo-European *sewH- Proto-Indo-European *suHnús Proto-Balto-Slavic *sū́ˀnus Proto-Slavic *sy̑nъ Old Polish syn Inherited from Proto-Slavic *sy̑nъ., {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|m-pr|dim=synek}} syn m pers (diminutive synek)
  1. (attested in Greater Poland) son (male offspring) Tags: masculine, person
    Sense id: en-syn-zlw-opl-noun-INPgsfGK Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (Christianity, attested in Lesser Poland) Son Tags: masculine, person Synonyms: Syn dziewiczy, Syn Boży, jedyny Syn Boga wszechmogącego, Syn Człowieczy, Syn Nawyszszego
    Sense id: en-syn-zlw-opl-noun-ToUHFgdO Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Pages using etymon with no ID, Pages with etymology trees, Old Polish entries with etymology texts, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages using etymon with no ID: 4 5 4 30 9 23 7 5 4 5 4 Disambiguation of Pages with etymology trees: 5 11 5 21 8 13 6 11 5 11 4 Disambiguation of Old Polish entries with etymology texts: 4 45 7 18 12 14 Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 4 45 7 18 12 14 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 10 39 6 15 16 13 Topics: Christianity
  3. (figuratively) son (someone that one views as a son) Tags: figuratively, masculine, person
    Sense id: en-syn-zlw-opl-noun-g81x6uY~ Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. (attested in Greater Poland) used in some curses Tags: masculine, person
    Sense id: en-syn-zlw-opl-noun-USvUBUEP Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  5. (biblical, attested in Lesser Poland) son (male member of a community) Tags: masculine, person
    Sense id: en-syn-zlw-opl-noun-cJvJi34m Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation Topics: biblical, lifestyle, religion
  6. (attested in Lesser Poland) son (familiar address to a male person from an older or otherwise more authoritative person) Tags: masculine, person
    Sense id: en-syn-zlw-opl-noun-h2C2Z1ry Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: synowców [adjective], synaczek [noun], synowbrat [noun], synowica [noun], synowiec [noun], synowię [noun]
Derived forms: synowski [adjective], synów [adjective], jedyny Syn Boga wszechmogącego [noun], marnotrawny syn [noun], sirotny syn [noun], syn betlejemski [noun], Syn Boży [noun], syn czystego łoża [noun], Syn Człowieczy [noun], Syn dziewiczy [noun], Syn Nawyszszego [noun], syn powłoczniej niewiasty [noun], syn żydowski [noun], synowa [noun], wybrany syn [noun]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "synowski"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "synów"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "jedyny Syn Boga wszechmogącego"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "marnotrawny syn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "sirotny syn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn betlejemski"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn Boży"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn czystego łoża"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn Człowieczy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn dziewiczy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn Nawyszszego"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn powłoczniej niewiasty"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn żydowski"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "wybrany syn"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "word": "syn"
    },
    {
      "lang": "Silesian",
      "lang_code": "szl",
      "word": "syn"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": ":inh",
        "3": "sla-pro:*sy̑nъ",
        "id": "son",
        "text": "+",
        "tree": "+"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *sew-?\nProto-Indo-European *sewH-\nProto-Indo-European *suHnús\nProto-Balto-Slavic *sū́ˀnus\nProto-Slavic *sy̑nъ\nOld Polish syn\nInherited from Proto-Slavic *sy̑nъ.",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *sew-?\nProto-Indo-European *sewH-\nProto-Indo-European *suHnús\nProto-Balto-Slavic *sū́ˀnus\nProto-Slavic *sy̑nъ\nOld Polish syn\nInherited from Proto-Slavic *sy̑nъ. First attested in the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "synek",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-pr",
        "dim": "synek"
      },
      "expansion": "syn m pers (diminutive synek)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "synowców"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synaczek"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowbrat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowica"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowiec"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowię"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1967 [1408], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 364, Kościan:",
          "text": "Jaco Jacub stawal trzi czloweki paney Ketliczskey y gey sinu",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 765:",
          "text": "Kupylem rolya od Ananytel, syna stryka mego (ab... filio patrui mei Jer 32, 9)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 52r:",
          "text": "Filius eyn sune, filiosus filiolus idem szyn",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (male offspring)"
      ],
      "id": "en-syn-zlw-opl-noun-INPgsfGK",
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) son (male offspring)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 5 4 30 9 23 7 5 4 5 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages using etymon with no ID",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 11 5 21 8 13 6 11 5 11 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 45 7 18 12 14",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology texts",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 45 7 18 12 14",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 39 6 15 16 13",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]^(scan transliteration, transcription), numbers 1, 8, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:",
          "text": "Slawa oczczu y sinowi (filio), y swøtemu duchu",
          "translation": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Son"
      ],
      "id": "en-syn-zlw-opl-noun-ToUHFgdO",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "Son",
          "Son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, attested in Lesser Poland) Son"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Syn dziewiczy"
        },
        {
          "word": "Syn Boży"
        },
        {
          "word": "jedyny Syn Boga wszechmogącego"
        },
        {
          "word": "Syn Człowieczy"
        },
        {
          "word": "Syn Nawyszszego"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              117,
              120
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLIII:",
          "text": "Kto syą rad w nych (sc. kłamnikach i szpilmanach) cocha, bąndzye myąl zoną gymyenyem wbosstwo, a thą zoną nassladuge syn (filius), gymenem nassmyewanye",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (someone that one views as a son)"
      ],
      "id": "en-syn-zlw-opl-noun-g81x6uY~",
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) son (someone that one views as a son)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              93
            ]
          ],
          "ref": "1960 [1396], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 32, Pyzdry:",
          "text": "Czso Spitek vczinil *Sencowy, to vczinil za yego poczathkem, isz mv layal kurwe maczerze sini",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in some curses"
      ],
      "id": "en-syn-zlw-opl-noun-USvUBUEP",
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) used in some curses"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]^(scan transliteration, transcription), numbers 102, 17, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:",
          "text": "Prawda yego nad syny synowymy (in filios filiorum)",
          "translation": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (male member of a community)"
      ],
      "id": "en-syn-zlw-opl-noun-cJvJi34m",
      "links": [
        [
          "biblical",
          "Bible"
        ],
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(biblical, attested in Lesser Poland) son (male member of a community)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ],
      "topics": [
        "biblical",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]^(scan transliteration, transcription), numbers 33, 11, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:",
          "text": "Przydzicze, sinowe (filii), sluchaycze mne",
          "translation": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              64
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Kanon mszy św., Canon missae., volume V, Kraków, page 260:",
          "text": "Opyekacz, zachowacz [raczy]... yednako, pospolicze sluga, szynem s twym, papyeszem (cum famulo tuo papa)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              31
            ]
          ],
          "ref": "1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI, Krakow, page 704:",
          "text": "Nikolay, papyez..., mylym synom... zakonu pokuthuyączego... apostolschkye przezegnanye",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (familiar address to a male person from an older or otherwise more authoritative person)"
      ],
      "id": "en-syn-zlw-opl-noun-h2C2Z1ry",
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) son (familiar address to a male person from an older or otherwise more authoritative person)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sin/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/sin/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "syn"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with etymology texts",
    "Old Polish entries with etymology trees",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish masculine nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish personal nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *sewH-",
    "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European word *suHnús",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages using etymon with no ID",
    "Pages with 23 entries",
    "Pages with entries",
    "Pages with etymology trees",
    "West Frisian determiners",
    "West Frisian entries with incorrect language header",
    "West Frisian lemmas",
    "West Frisian possessive determiners",
    "West Frisian terms derived from Old Frisian",
    "West Frisian terms derived from Proto-Germanic",
    "West Frisian terms derived from Proto-West Germanic",
    "West Frisian terms inherited from Old Frisian",
    "West Frisian terms inherited from Proto-Germanic",
    "West Frisian terms inherited from Proto-West Germanic",
    "zlw-opl:Male family members"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "synowski"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "synów"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "jedyny Syn Boga wszechmogącego"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "marnotrawny syn"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "sirotny syn"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn betlejemski"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn Boży"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn czystego łoża"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn Człowieczy"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn dziewiczy"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "Syn Nawyszszego"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn powłoczniej niewiasty"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "syn żydowski"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowa"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "wybrany syn"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "word": "syn"
    },
    {
      "lang": "Silesian",
      "lang_code": "szl",
      "word": "syn"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": ":inh",
        "3": "sla-pro:*sy̑nъ",
        "id": "son",
        "text": "+",
        "tree": "+"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *sew-?\nProto-Indo-European *sewH-\nProto-Indo-European *suHnús\nProto-Balto-Slavic *sū́ˀnus\nProto-Slavic *sy̑nъ\nOld Polish syn\nInherited from Proto-Slavic *sy̑nъ.",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *sew-?\nProto-Indo-European *sewH-\nProto-Indo-European *suHnús\nProto-Balto-Slavic *sū́ˀnus\nProto-Slavic *sy̑nъ\nOld Polish syn\nInherited from Proto-Slavic *sy̑nъ. First attested in the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "synek",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-pr",
        "dim": "synek"
      },
      "expansion": "syn m pers (diminutive synek)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "synowców"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synaczek"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowbrat"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowica"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowiec"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "synowię"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1967 [1408], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 364, Kościan:",
          "text": "Jaco Jacub stawal trzi czloweki paney Ketliczskey y gey sinu",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 765:",
          "text": "Kupylem rolya od Ananytel, syna stryka mego (ab... filio patrui mei Jer 32, 9)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 52r:",
          "text": "Filius eyn sune, filiosus filiolus idem szyn",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (male offspring)"
      ],
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) son (male offspring)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]^(scan transliteration, transcription), numbers 1, 8, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:",
          "text": "Slawa oczczu y sinowi (filio), y swøtemu duchu",
          "translation": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Son"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "Son",
          "Son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, attested in Lesser Poland) Son"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Syn dziewiczy"
        },
        {
          "word": "Syn Boży"
        },
        {
          "word": "jedyny Syn Boga wszechmogącego"
        },
        {
          "word": "Syn Człowieczy"
        },
        {
          "word": "Syn Nawyszszego"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              117,
              120
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLIII:",
          "text": "Kto syą rad w nych (sc. kłamnikach i szpilmanach) cocha, bąndzye myąl zoną gymyenyem wbosstwo, a thą zoną nassladuge syn (filius), gymenem nassmyewanye",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (someone that one views as a son)"
      ],
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) son (someone that one views as a son)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              93
            ]
          ],
          "ref": "1960 [1396], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 32, Pyzdry:",
          "text": "Czso Spitek vczinil *Sencowy, to vczinil za yego poczathkem, isz mv layal kurwe maczerze sini",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used in some curses"
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) used in some curses"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "zlw-opl:Bible"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]^(scan transliteration, transcription), numbers 102, 17, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:",
          "text": "Prawda yego nad syny synowymy (in filios filiorum)",
          "translation": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (male member of a community)"
      ],
      "links": [
        [
          "biblical",
          "Bible"
        ],
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(biblical, attested in Lesser Poland) son (male member of a community)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ],
      "topics": [
        "biblical",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]^(scan transliteration, transcription), numbers 33, 11, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:",
          "text": "Przydzicze, sinowe (filii), sluchaycze mne",
          "translation": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              64
            ]
          ],
          "ref": "Middle of the 15th century, Kanon mszy św., Canon missae., volume V, Kraków, page 260:",
          "text": "Opyekacz, zachowacz [raczy]... yednako, pospolicze sluga, szynem s twym, papyeszem (cum famulo tuo papa)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              31
            ]
          ],
          "ref": "1892 [1484], Hieronim Łopaciński, editor, Reguła trzeciego zakonu św. Franciszka i drobniejsze zabytki języka polskiego z końca w. XV i początku XVI, Krakow, page 704:",
          "text": "Nikolay, papyez..., mylym synom... zakonu pokuthuyączego... apostolschkye przezegnanye",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "son (familiar address to a male person from an older or otherwise more authoritative person)"
      ],
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) son (familiar address to a male person from an older or otherwise more authoritative person)"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/sin/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/sin/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "syn"
}

Download raw JSONL data for syn meaning in Old Polish (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.